игра битва эрудитов играть онлайн бесплатно
Игра битва эрудитов играть онлайн бесплатно: бесплатный доступ к словесным сражениям. Присоединяйтесь к эрудит.онлайн в 2026 году.
ЧитатьСм. любить
ЛЮБКА — род многолетних трав семейства орхидных. Более 50 (по другим данным, до 200) видов, в Северном полушарии. Молодые клубни (т.
(Platanthera)
род многолетних растений семейства орхидных. Травы с парными подземными клубнями, один из которых более крупный, дряблый, другой — поменьше, сочный. Стебли одиночные с 1—2 сближенными листьями (близ основания).
(Platanthera), род растений сем. орхидных. Стебли одиночные, с 1—2 сближенными листьями. Цветки в рыхлом соцветии, белые или зеленовато-белые. Более 50 (по др. данным, до 200) видов, в Сев. полушарии; в СССР — 13 видов.
Народное название многих растений, преимущественно различных орхидей (см.), напр. Orchis, Epipactis, Platanthera и друг.
Род многолетних трав сем. орхидных. Включает ок. 100 видов, произрастающих в умеренной зоне Северного полушария. В России ок. 12 видов, большинство на Дальнем Востоке. Встречаются в лесах, обычно на полянах и опушках.
орф.
любка, -и, р. мн. любок (растение)
любка
I ж.
Многолетнее растение семейства орхидных с душистыми белыми или зеленоватыми цветками; ночная фиалка.
II ж. местн.
Любимая женщина; возлюбленная.
сущ., кол-во синонимов: 18 дремлик 4 кукушкины слезки 5 любава 15 любавочка 12 любавушка 12 любаша 12 любашенька 12 любашечка 12 любовь 84 любонька 12 любочка 12 любуша 12 любушенька 12 любушечка 12 любушка 28 мышьи глазки 5 перелой 7 растение 4422
(Lübke)
Генрих (родился 14.10.1894, Энкхаузен, — 6.4.1972, Бонн), государственный деятель ФРГ. В период Веймарской республики (См. Веймарская республика) активный член католической партии «Центра».
ЛЮБКИ
Своеобразные воротца, образованные двумя одноцветными шашками, куда может войти
Вильгельм (Lübke, 1826-93) — выдающийся нем. историк искусства. Был преподавателем истории архитектуры в Берлинской строительной акд.
орф.
любки, любок (зайти в любки, в шашках)
См. любить
См. любить
Любка двулистная (ночная фиалка) – Platanthera bifolia L.
Семейство ятрышниковые (орхидные
кустарников.
Другие виды любки:
1) любка зеленоцветная, растет в Крыму, на Кавказе, реже в европейской
части России;
2) любка Фрейна, распространена на Дальнем Востоке;
3) анакамптис пирамидальный, растет
любки содержатся слизь (до 50%), крахмал (около 27%); сахара, белки и др.
В медицине корнеклубни
любки применяются как обволакивающее средство при желудочно-кишечных заболеваниях (гастрит
(Meyer-Lübke)
Вильгельм (30.1.1861, Дюбендорф, Швейцария, — 4.10.1936, Бонн), австрийский языковед, профессор университетов Йены (с 1887), Вены (с 1890), Бонна (с 1915). Примыкал к школе младограмматиков (см.
ЗАЙТИ В ЛЮБКИ
Делая ход, поставить шашку между двумя неприятельскими с угрозой побить любую
Любке (Lübke) Генрих
(1894—1972), президент ФРГ в 1959—69, член Христианско-демократического союза. В 1953—59 входил в правительство К. Аденауэра.
ЛЮБКЕ Генрих (1894-1972) — президент ФРГ в 1959-69, член Христианско-демократического союза. В 1953-59 входил в правительство К. Аденауэра.
сущ., кол-во синонимов: 1 растение 4422
(Meyer-Lübke) — филолог-романист (род. в 1861 г.), проф. в Иене, потом в Вене. Главные его труды: "Grammatik der roman. Sprachen" (4 т., Лейпц., 1890—1902); "Einführung in das Studium der roman. Sprachwissenschaft" (Гейд., 1901).
приспособление к опылению ночными насекомыми). Чаще Н. ф. называют любку (См. Любка) двулистную и один из видов Вечерницы.
СТАГАЧКА? (стогачка?) растение Platanthera bifolia, любка, перелой, кукушкины слезки.
СТОГАЧКА растенье Microstylis officinarum. || Plalanthera, перелой, любка, кукушкины слезки.
наи́вный
наи́вен м., наи́вна ж. Заимств. из франц. naïf, naïve от лат. nātīvus "природный, естественный" (М.-Любке 483).
гляжусь, -глядишься; сов.
Глядеться некоторое время.
[Любка] погляделась в зеркало и несколько раз мотнула головой, чтобы зазвучали бусы. Чехов, Воры.
жек, -жкам, мн. прост.
То же, что полусапожки.
А Игнат все глядел на белый подол Любки, на ее грубые полсапожки. Бунин, Игнат.
мети́с
"сын европейца и мулатки". Из франц. métis (то же) от народнолат. miхtīcius (М.-Любке 461).
Растения, умеренно требовательные к содержанию зольных элементов в почве (напр., бук, дуб, любка).
гондо́ла
с эпохи Петра I; см. Смирнов 91. Из венец. gondola, о котором см. М.-Любке (247).
шарни́р
народн. шалне́р – то же. Через нем. Scharnier из франц. charnière – то же от лат. *cardinaria: саrdō "дверная петля" (М.-Любке 160; Хайзе).
мерла́н
"рыба Мerlangus". Из франц. merlan – то же или ит. merlano; см. Маценауэр, 253; М.-Любке 453.
сущ., кол-во синонимов: 4 лесная чемерица 2 любжа 2 любка 18 растение 4422
ти́гель
м. Через нем. Тiеgеl – то же от лат. tēganum из греч. τήγανον (М.-Любке 712; Клюге-Гётце 618).
нареч. к беспробудный.
Любка с трудом карабкалась наверх. Ей казалось, что вот-вот, еще два шага
эшело́н
род. п. -а. Из франц. éсhеlоn – то же от échelle "лестница, шкала" (см. М.-Любке 632; Гамильшег, ЕW 336).
сущ., кол-во синонимов: 5 котылек 4 лышица 3 любка 18 по нраву 7 растение 4422
сущ., кол-во синонимов: 5 змейка 15 клопика 3 любка 18 орхис 3 растение 4422
фоте́ль
м. "кресло". Из франц. fauteuil – то же от др.-франкск. *faldistôl, д.-в.-н. faltistuol "складной стул" (М.-Любке 274; Гамильшег, ЕW 410).
и, род. мн. -нок, дат. -нкам, ж.
Нагревательный керосиновый прибор с фитилями.
[Любка] ухаживала
сущ., кол-во синонимов: 7 гоноррея 5 лощина 12 любка 18 однолист 5 перелойная трава 6 растение 4422 триппер 14
двор в Венеции" из араб. sikа "чеканный штемпель" (М.-Любке 652).
Прилаг. дра́повый, из нем. Drap или франц. drap, которое восходит к ср.-лат. drappus галльск. происхождения; см. М.-Любке 248.
сарди́н(к)а
Из франц. sardine от ит., лат. sardīna, sarda, буквально "сардинская рыба" (Гамильшег, ЕW 786; М.-Любке 630; Клюге-Гётце 499).
"сахарный тростник" (см. М.-Любке 150; Гамильшег, ЕW 185).
мерси́
"спасибо". Из франц. mеrсi от лат. mercēs, -ēdis "награда, милость", ст.-франц. vostre mеrсi "вашей милостью" (М.-Любке 452).
"молд. танец", также жок, южн. (Даль), из рум. joc "пляска, игра" от лат. jocus; см. М.-Любке 374; Пушкарю 79.
канва́
Заимств. из франц. саnеvаs – то же от ит. саnаvассiо; восходит к лат. cannabis "конопля"; см. Преобр. I, 291; Маценауэр, 193; М.-Любке 150.
му́фель
"пробирная печь". Из нем. Мuffel – то же, или вместе с последним из франц. moufle; см. Маценауэр, LF 10, 348; М.-Любке 470.
Заимств. через нем. Таlk – то же из ит. tаlсо, исп. tаlсо от араб. ṭalḳ – то же; см. Литтман 90; М.-Любке 705; Маценауэр 342.
чемпио́н
Из англ. сhаmрiоn "борец, победитель" от ст.-франц. сhаmрiоn из народнолат. саmрiōnеm, зап.-герм. kampjo "борец" (М.-Любке 379).
экра́н
род. п. -а. Из франц. éсrаn – то же, которое возводят к форме, близкой ср.-в.-н. schranc "барьер" (М.-Любке 661; Доза 266).
эско́рт
начиная с Петра I; см. Смирнов 350. Через франц. еsсоrtе – то же из ит. sсоrtа; см. М.-Любке 263; Гамильшег, ЕW 382.
Н а ч т о и о б о ч т о. Любка облокотилась на стол... (Чехов). Летчик облокотился о перила и смотрел, как разгорается рассвет (Паустовский).
тало́н
Из франц. talon, возм., через нем. Таlоn, источником которого является лат. tālus "пятка" (Гамильшег, ЕW 820; М.-Любке 705; Доза 698).
эски́з
Через франц. esquisse – то же от ит. scizzo от лат. schedium "стихотворный экспромт" от греч. σχέδιον; см. Кречмер, "Glotta", 10, 172; М.-Любке 635.
эша́рп
род. п. -а "шарф" (Грибоедов). Из франц. éсhаrре – то же, которое толкуют из франк. *skerpa (М.-Любке 658 и сл.; Гамильшег, ЕW 335).
эшафо́т
род. п. -а. Из франц. échafaud "помост, строительные леса" от ит. саtаfаlсо – то же (М.-Любке 168; Гамильшег, ЕW 334); см. Горяев, ЭС 432.
про́ва
"нос судна", донск. (Миртов). Из венец. рrоvа – то же, ит. рrоrа от народнолат. рrōrа, греч. πρῷρα – то же. См. об этой группе слов М.-Любке 562.
носом (С. Степняк-Кравчинский. Домик на Волге). За ними пыталась сунуться и Любка, но Ольга вежливо
и решительно закрыла дверь перед её носом. Любка фыркнула и с досады присела на скамью у порога
носом (С. Степняк-Кравчинский. Домик на Волге). За ними пыталась сунуться и Любка, но Ольга вежливо
и решительно закрыла дверь перед её носом. Любка фыркнула и с досады присела на скамью у порога
μακαρία "варево из ячменной муки или крупы" (см. М.-Любке 427; Гамильшег, ЕW 576).
12 любка 18 любонька 12 любочка 12 любушенька 12 любушечка 12 любушка 28
носом (С. Степняк-Кравчинский. Домик на Волге). За ними пыталась сунуться и Любка, но Ольга вежливо
и решительно закрыла дверь перед её носом. Любка фыркнула и с досады присела на скамью у порога
которого ищут в оск.-умбр. (Мейе–Эрну 1225; Вальде–Гофм. 2, 687; М.-Любке 727).
394); см. о последних словах М.-Любке 293, а также сл.
Род. п. -а. Заимств. через нем. Раrk или англ. раrk, франц. раrс от ср.-лат. parricus "загон, ограда"; см. М.-Любке 515; Клюге-Гётце 433.
lаnсереssаdе – то же, из ит. lancia spezzata "телохранитель" (М.-Любке 396; Литтре 1, 152).
сущ., кол-во синонимов: 12 любава 15 любавушка 12 любаша 12 любашенька 12 любашечка 12 любка 18
сущ., кол-во синонимов: 12 любава 15 любавочка 12 любаша 12 любашенька 12 любашечка 12 любка 18
12 любка 18 любонька 12 любочка 12 любуша 12 любушечка 12 любушка 28
что --- если что и похищено у купца, то совершила похищение Любка, когда она приезжала с купцовым ключом за деньгами. Л. Толстой, Воскресение.
та́лия
та́лья. Из франц. taille "рост, фигура, талия", возм., через нем. Taille "талия"; см. Горяев, ЭС 360; М.-Любке 704 и сл.; Клюге-Гётце 609.
умбр. *tūfer, лат. tūber "клубень, трюфель" (см. Гамильшег, ЕW 872; Клюге-Гётце 632; М.-Любке 746).
родственной нем. Sроrn "шпора"; см. Маценауэр 333; М.-Любке 671.
"скрести", ср.-в.-н. sсhrарfеn (М.-Любке 661; Клюге-Гётце 541; Гамильшег, Romania Germ. 2, 157 и сл.).
12 любка 18 любонька 12 любочка 12 любуша 12 любушенька 12 любушка 28
из Индии (Литтман 90; Клюге-Гётце 340; М.-Любке 394). Др.-русск. лекъ (также еще в 1502 г.; см
Унбегаун 109) из хинди lâkh; см. Минаев у Петрушевского 12; М.-Любке, там же; Локоч 103.
халат. Стеганый спальный мешок.
□
[Любка] лежала на сундуке, укрытая пестрым, стеганым одеялом, сшитым из ситцевых лоскутиков. Чехов, Воры.
ятрышника, любки двулистной и др. Содержат слизь (до 50%), крахмал (24—30%), белок (15%). Применяют в медицине.
gwardja или прямо из ит. guardia "стража" (герм. происхождения); см. М.-Любке 794; Смирнов 83; Преобр. 1, 121.
ле́мбик
"змеевик, реторта" (Гоголь). Из ит. lаmbiссо, limbicco – то же от араб. (al)anbîk, которое восходит к греч. ἄμβιξ; см. М.-Любке 36; Локоч 7 и сл.
mаiоrаnа, которое восходит к лат. аmаrасus – то же, греч. ἀμάρακος (Феофраст); см. М.-Любке 31; Клюге-Гётце 371.
кашинск. (См.). Вероятно, основано на ономатопоэтическом образовании, как венец. fofio, исп., порт. fofo "надутый" (М.-Любке 293).
échalotte от ст.-франц. еsсаlоignе, лат. аsсаlоniа "лук(овица) из Аскалона в Палестине" (см. Гамильшег, ЕW 334; М.-Любке 56).
squadra, первонач. "четырехугольный боевой строй", народнолат. eхquadra (М.-Любке 267); см. Преобр., Труды I, 127.
нем. stареl "склад" (М.-Любке 677; Гамильшег, ЕW 390); см. Преобр., Труды I, 127.
Игра битва эрудитов играть онлайн бесплатно: бесплатный доступ к словесным сражениям. Присоединяйтесь к эрудит.онлайн в 2026 году.
ЧитатьПомощник эрудита поможет улучшить игру. Используйте на эрудит.онлайн.
ЧитатьОвладейте мастерством подбора слов в игре Эрудит: изучите стратегии поиска, техники составления и методы развития навыков на Эрудит.club
Читать