день эрудита
День эрудита — время для интеллектуальных игр. Играйте в эрудит онлайн.
ЧитатьДанного имени — объект, обозначением к-рого является это имя. В. Е. Плиско.
денотат
, -а
денотат м.
Предмет как объект обозначения с помощью знаков (в философии и лингвистике).
ДЕНОТАТ (лат. de-notation — обозначение) — множество предметов, обозначаемых данным именем. Термин введен А. Черчем: «Денотат есть функция смысла имени.., т.е. если дан смысл, то этим определяется существование и единственность денотата». Не всякому...
1. Обозначаемый данным сообщением отрезок действительности.
2. Предметы, процессы, качества, явления реальной действительности, обозначаемые знаками.
3. Предмет или явление, обозначаемое языком в конкретном речевом произведении.
(от лат. denotatum — обозначаемое) — обозначаемый предмет. См. СЕМАНТИКА, Семантический треугольник.
ДЕНОТАТ -а; м. [от лат. denotatis — обозначенный] Лингв. Предмет мысли, отражающий предмет или явление объективной действительности и образующий то понятийное содержание, с которым соотносится данная языковая единица.
◁ Денотатный, -ая, -ое. Денотативный, -ая, -ое.
Денота́т/.
ДЕНОТАТ (от лат. denotatus — обозначенный) — предметное значение имени (знака) — т. е. то, что называется этим именем, представителем чего оно является в языке (напр., денотат имени "Утренняя звезда" — планета Венера).
орф.
денотат, -а
(от лат. denotare — отмечать, обозначать). Предмет или явление окружающей нас действительности, с которыми соотносится данная языковая единица.
(лат. denotatus – обозначенный)
То же, что референт. Предметное значение слова, характеризующее связь лексической единицы с обозначаемым объектом, определенную ее направленность на него; разъяснение смысла, предметное значение имени (знака);...
сущ., кол-во синонимов: 2 отнесенность 3 смысл 39
денотативный прил.
1. Соотносящийся по знач. с сущ. денотат, связанный с ним.
2. Свойственный денотату, характерный для него.
от денотата — предметной области, референтной данному имени (см., например, т.наз. «пустые понятия
», имеющие Д., но не имеющие денотата (»кентавр», «русалка» и др.).
сущ., кол-во синонимов: 3 денотат 2 отнесённость 1 приуроченность 2
составляющий реферат или выступающий с ним;
2) то же, что и денотат – предметное содержание имени; напр., Р
видимый предмет является референтом. Тополь как родовое наименование класса предметов является денотатом.
логический) подуровень, использующий следующие единицы:
а) денотаты;
б) подсистему денотатов;
в) систему
денотатов;
г) первичное конкретно-чувственное представление;
д) вторичные образы;
е) понятия;
ж) систему
следующие этапы:
1) в действительности выделяется обозначаемый объект (денотат);
2) информация об объекте
денотате) оформляется в мышлении в виде представлений, понятий;
3) в языке возникают языковые единицы
Представляет собой некоторое количество систематизированных сведений о денотате.
Толковый
Наиболее обширные сведения о денотате.
Толковый переводоведческий словарь / Л.Л. Нелюбин. — 3-е изд., перераб. — М.: Флинта: Наука, 2003
Связи языкового знака с денотатом, которые не воспринимаются коммуникантом.
Толковый
денотат.
См. также «обозначаемое».
Толковый переводоведческий словарь / Л.Л. Нелюбин. — 3-е изд., перераб. — М.: Флинта: Наука, 2003
И., наз. денотатом. В математике широко используются И. для конкретных математических объектов, напр, е
И. других объектов. Напр., sin p есть другое И. числа 0. не только называет денотат, но и выражает
определяется его денотат. Если в составном И. нек-рое входящее в него И. заменить на И., имеющее
тот же денотат, то денотат составного И. не изменится. Если в составном И. нек-рое входящее в него И. заменить
составляющее содержание понятия. У слова тополь денотатом является обозначение класса предметов – вид
отличается большой высотой. Сигнификат отражает в человеческом сознании и языке материальную сторону денотата.
Семасиологические связи, позволяющие уяснить денотат, референт или ситуацию, обозначаемые языковым
Семасиологические связи, не закрепляющие данный языковой знак за денотатом; свидетельствуют
Операции перевода, осуществляемые без идентификации денотата на основе функционирования навыка
Позволяет на основе предъявленной лексической единицы выделить денотат из группы однородных
а также целые предложения. Объекты, обозначаемые именами, принято называть денотатами, номинатами
двухплоскостной семантики (имя – денотат); в ее основе лежали следующие принципы (формулировка и название
имени, является именем только одного объекта.
3. Принцип экстенсиональной композиции. Денотат
сложного имени, в состав которого входят другие имена, зависит от денотатов имен, входящих в состав данного
сложного.
4. Принцип взаимозаменимости. Денотат сложного имени не изменится, если входящее
содержание понятия, объем которого есть предмет (денотат) этого имени (напр., смысловое значение имени Луна
в виду идентификацию денотата, предваряющую поиск иноязычного соответствия.
Толковый
Семасиологические связи, закрепляющие данный языковой знак за денотатом. Свидетельствуют
Связи языкового знака с денотатом. У единиц перевода различают следующие семасиологические связи
экстенсионал у Карнапа; знак—десигнат—денотат у Куайна; содержание и объем понятия в традиционной логике
как обозначения некоторых внеязыковых объектов. Объект, обозначаемый языковым выражением, называется денотатом
голландского художника Рембрандта, а сам этот художник является денотатом имени «Рембрандт». Точно
так же и имя «автор "Евгения Онегина"» обозначает русского писателя, который является денотатом этого имени
дело обстоит просто: денотатом собственного имени является конкретный предмет. Гораздо сложнее
именных групп) или их эквивалентов к объектам действительности (референтам, денотатам). [Арутюнова, 1990, С. 411].
Определяет перевод как процесс описания при помощи языка перевода денотатов, описанных на языке
денотат) этого понятия, напр. смысловое значение понятия "Венера" – древнеримская богиня любви.
2
– Чёрча предмет или класс предметов называется денотатом имени. Совокупность признаков характеризующих
содержанием понятия. Эта триада «имя–денотат–концепт» образует т.н. семантический треугольник, в котором
имя обозначает свой денотат и выражает свой концепт, т.е. выступает именем для денотата
которому денотат имени является однозначной функцией его концепта, но не наоборот. Эта необходимо
Однако денотат у этих имен общий – город Москва.
В семантике формальной логики предложение также
обращение к действительности. Ситуативная теория перевода исходит из того, что любой денотат (предмет
надо находить не путем преобразования отдельных единиц текста, а через описываемый денотат, через описываемую
ситуацию. Ситуативная модель предполагает определение денотата или ситуации через исходный текст
языка.
Различают С. по сигнификату и С. по денотату (см. Семантика). Первая состоит в совпадении
совпадение денотатов, т.е. тех объектов, на которые указывают языковые выражения.
С. по сигнификату
отношений, прямо противоположного синонимическим.
С. по денотату представляет собой совпадение
по денотату выражения не являются синонимами по сигнификату. Поэтому они не только по-разному называют
один
Критерием С. по денотату является фактическая истинность суждений, связывающих эти понятия. Напр
информация – одна из разновидностей семантической информации, заключенной в слове. Денотат понимается
воспроизводимых соответствий. Эквивалентность по денотату может проявляться в одном или более лексических
эмотивно-экспрессивной окраски и явно выраженных культурных коннотаций, соответствие по денотату
Денотат // Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. Ярцева В.Н. – М..1990. – С. 128–129
законы арифметики» (1893-1993), «Смысл и денотат» (1892). Главными заслугами Ф. как логика являются
однозначных отношений между именем (знаком вещи) и денотатом (вещью) лежит в основании теории имени
произведения первого этапа аналитической философии — статья Ф. «Значение и денотат», совместная работа
«Значение и денотат» (1892) может быть признана первым текстом аналитической философии. Ее значение
именем) и самой вещью (денотатом). Под именем (знаком вещи) Ф. понимал любое обозначение
Та часть содержания текста, которая вытекает из факта соотнесения языковых знаков с денотатами
Слово в тексте играет ключевую роль.
Оно способно:
а) сообщать о денотате, обозначая
в обозначаемом объекте (денотате) мотивирующего признака (мотива)- признака объекта, который
1. Тот предмет мысли, с которым соотнесено данное языковое выражение.
2. То же, что «денотат».
3
или отсутствия денотата (референта) Т. в определяемой области, от степени формализации теории
если существует денотат данного символа (объект обозначения). Абстрактный Т. теории, не имеющий референта
содержательную теорию; 2) принцип однозначности: символ есть Т., если имеет только один денотат; 3
или любой предмет из некоторого класса (общее имя). Предметом имени (его денотатом) может быть вещь
сущ., кол-во синонимов: 39 выгода 24 денотат 2 дух 136 замысел 25 звучание 16 знаменование 7
«объект» и «интерпретанту» знака; Фреге — «значение» и «смысл» имени; Моррис и Черч — «денотат
Идеациональные конструкты, связанные с культурными объектами (денотатами) как со знаками, т.е
☼ идеациональные конструкты, связанные с культурными объектами (денотатами) как со Знаками, т.е. являющиеся
предметное (экстенсиональное) значение — именование денотата и, во-вторых, дополнит. (интенсиональное
значение, собственно смысл, — информацию о типологии и иных свойствах денотата. Применительно к С.к
выделяют также денотативные (непосредственно указывающие на денотат, характеризующие
вхождение, при котором денотатом как всего придаточного предложения в целом, так и имен
решение А.Черча. Он согласен с Фреге в том, что имена в неэкстенсиональных контекстах имеют денотат
отличный от их денотата при прямом вхождении, и что этим новым денотатом является
установки, не имеет своего обычного денотата. Но он, в отличие от Фреге, считает, что в этом случае
имя не имеет вообще никакого денотата. При таком подходе антиномии, разумеется, устраняются
объектом, под именем которого оно выступает. Этот объект называют десигнатором (денотатом) имени. Способ
Согласно принципу предметности, предложения говорят о денотатах входящих в них имен. Принцип
Если предложения говорят о денотатах, входящих в них, и одно имя объекта заменить другим
был великолепным оратором» заменяем на тождественное по денотату имя «Туллий» и получаем: утверждение «Джон
об обозначаемом предмете. С. обычно противопоставляется денотату, т. е. собственно классу объектов внеязыковой
К. между языковыми выражениями и соответствующими им денотатами (предметами). Определенным образом
характеризует денотат, т.е. предметное значение, устанавливаемое в процессе обозначения объекта
«современный король Франции» обладает смыслом, однако в настоящее время не имеет денотата. Термин
выступает 3., называется его денотатом — 3. является именем этого объекта. Информация, к-рую сообщает
указание на денотат (его именование). Однако содержание 3. далеко не всегда исчерпывается
именованием денотата: уже Г. Фреге в нач. 20 в. выделял экстенсиональное значение 3. — имя денотата
чувства, эмоции, настроения.
Сложность отношений 3. с денотатом обусловлена его произвольностью
можно отнести и знаковое поведение — имитацию), 3.-признаки (связанные с денотатом как с причиной
выражений. Г.Фреге выделяет два аспекта содержания этих выражений – смысл (Sinn) и денотат (Bedentung
экстенснонал и интенсионал), соответстствующих двум компонентам значения у Фреге. Понятия «денотат» и «смысл
экстенсиональных контекстов такие пары понятий, как «смысл» – «денотат» и «интенсионал
тогда как у Фреге смысл выражения в обычном контексте становится денотатом в косвенном.
Р.Карнап
денотата. Общая тема текста связана с одним из денотатов, наиболее часто и последовательно
обозначаемых данным именем (денотата имени); 2) эксплицирующая значение термина. В процессе дефинирования
один и тот же денотат, и быть взаимозаменяемыми. Дефиниции делят по разным основаниям: 1) по выполняемой
не могущих принадлежать его денотату (отсутствие размеров у такого И.О., как «математическая точка
местоимениями) сопоставляют, с одной стороны, обозначаемый (называемый) им предмет (иначе, денотат
денотатом и концептом, вообще говоря, не однозначны; так, имена-Омонимы имеют несколько различных
отношение называния между именем и денотатом (пример, восходящий к Фреге: имена «Утренняя звезда
» и «Вечерняя звезда», имеющие общий денотат — планету Венера, но разные концепты). Однако концепт
полностью определяет денотат (если, конечно, таковой существует; например, имя «Пегас» имеет смысл
прежде всего слова): означающего (См. Означающее), денотата, означаемого (См. Означаемое). Внешний
с обозначаемым предметом, явлением действительности — денотатом (а также референтом — предметом, явлением
тождественно понятию, иногда представлению (см. также Сигнификат). Тройная связь — «означающее — денотат
элементов: по означаемому (Синонимы), по означающему (Омонимы), по денотату и референту (особая
С. Напротив, становится существенным различие между денотатом и референтом. Если мыслительное соответствие
определяет перевод как процесс описания при помощи одного языка денотатов, описанных на языке
денотата оригинала переводчик описывает эту же ситуацию на языке перевода. Описание средствами языка
референту, денотату З. я.). Под частичным знаком подразумевается слово или морфема, актуализируемые
пер. с чеш. М., 1975;
3. Фреге Г. Смысл и денотат, пер. с нем. – В кн.: Семиотика и информатика. М
инструментарием, заключающаяся в поиске средств фиксации в наблюдении референтов (денотатов) концептуальной
их в сознании и невозможности осознавать их денотаты. Наряду с разговорным языком существуют языки
которую он обозначает (денотату). 2-я занимается построением искусственных систем семантических правил
подчиняется семиотике. Различал денотат знака (объект-стимулятор определенного поведения
информацией о к-ром он является (в логике и семиотике такой предмет называется денотатом
денотата (Фреге, Д.С. Милль), однозначно референцирующего денотат. Однако референция денотата
и денотат // Семиотика и информатика. В. 8. М., 1977; Он же. Понятие и вещь // Семиотика и информатика
не апплицируясь однозначно на предметный денотат. В отличие от имен-десигна-торов, изоморфно сопряженных
с предельно определенным денотатом и выполняющих свою референтную функцию в любом из В.М., «имена
собственные» в иных В.М., сохраняя свое десигнативное содержание, могут иметь в качестве денотата иную