Стендер
стендер
Стендера, м. [англ. stander] (тех.). Металлическая колонка, устанавливаемая на подземный водопроводный кран и служащая для передачи воды в присоединяемый к ней пожарный рукав.
Большой словарь иностранных слов
стендер
Стендер, стендеры, стендера, стендеров, стендеру, стендерам, стендер, стендеры, стендером, стендерами, стендере, стендерах
Грамматический словарь Зализняка
Стендер
(нем. Stander * a. standpipe; н. Standrohr; ф. colonne montante; и. boca de carga y descarga) — сливно-наливное устройство для произ-ва погрузочно-разгрузочных операций c жидкими продуктами (нефть, нефтепродукты, другие жидкие углеводороды, хим.
Горная энциклопедия
стендер
орф.
стендер, -а
Орфографический словарь Лопатина
стендер
СТ’ЕНДЕР (стэндер, стендэр) и стандер, стендера, ·муж. (·англ. stander) (тех.). Металлическая колонка, устанавливаемая на подземный водопроводный кран и служащая для передачи воды в присоединяемый к ней пожарный рукав.
Толковый словарь Ушакова
СТЕНДЕР
СТЕНДЕР (нем. Stander) — устаревшее название пожарной колонки.
Большой энциклопедический словарь
стендер
сущ., кол-во синонимов: 1 колонка 20
Словарь синонимов русского языка
Стендер-Петерсен Адольф
Стендер-Петерсен Адольф
Орфографический словарь. Одно Н или два?
Стендер, Карл Фридр.
Стендер, Карл Фридр.
консул в Гданьске; 1784—95 г.
{Половцов}
Большая биографическая энциклопедия
стендерный
стэндерный, стендэрный), стендерная, стендерное. прил. к стендер (тех.).
| Заведующий стендером, работающий со стендером (спец.). Стендерный пожарный.
Толковый словарь Ушакова
стандер
[стандэр] стандера, ·муж. (тех.). см. стендер.
Толковый словарь Ушакова
угомонить
угомони́ть
угомо́н "покой, тишина". От у III и го́мон "шум"; см. Мi. ЕW 71; Стендер – Петерсен, Мél. Мikkola 279.
Этимологический словарь Макса Фасмера
ПОЖАРНАЯ КОЛОНКА
ПОЖАРНАЯ КОЛОНКА (устар. — стендер) — устройство, навинчиваемое на подземный гидрант. Служит для его открывания (закрывания) и подсоединения пожарных рукавов.
Большой энциклопедический словарь
гомить
го́мить
"шуметь, громко говорить". К гам, но, возм., не связано с го́мон; см. Бернекер 1, 326, вопреки Стендер – Петерсену, Mél. Mikkola 279.
Этимологический словарь Макса Фасмера
гомотить
гам; см. Стендер – Петерсен, там же. Но Бернекеру (1, 327), – к гомо́ла.
Этимологический словарь Макса Фасмера
медуша
сканд. mio<ðhús – то же; см. Стендер-Петерсен, Асtа Jutland. 6, 23; Тернквист 137 и сл. Ср. шо́мнуша, ра́туша.
Этимологический словарь Макса Фасмера
ЛИЕТУОНИС
В латышской мифологии персонификация кошмара, удушья. По данным Эйнгорна и Стендера, Л.- дух
Мифологическая энциклопедия
гомзать
Ильинский, ИОРЯС 16, 4, 2; РФВ 63, 339; Стендер – Петерсен, Mél. Mikkola 281 и сл. Ср. гомоза́.
Этимологический словарь Макса Фасмера
гомон
Допустимо также родство с гам, гом; ср. Брюкнер, KZ 45, 48; Стендер – Петерсен, Mél. Mikkola 277 и сл
"копошиться, кишеть", вопреки Стендер – Петерсену (там же) и Кипарскому (27); см. также Гуйер, LF 60, 473 и сл.
Этимологический словарь Макса Фасмера
Царьград
сохранило свидетельство о перенесении столицы римских императоров в Константинополь, вопреки Стендер
Этимологический словарь Макса Фасмера
РУНГИС
«кот»). Упоминается как мифологический персонаж уже у Г. Стендера (18 в.). в. и., в. т.
Мифологическая энциклопедия
пигва
" от лат. fīcus – то же (Стендер-Петерсен, ZfslPh 7, 252; Кнутссон, GL. 38; Кипарский 156; Сольмсен
Этимологический словарь Макса Фасмера
гомоза
veniō, греч. βαίνω. Удачнее сближение с го́мон; см. Стендер – Петерсен, Mél. Mikkola 280 и сл.
Этимологический словарь Макса Фасмера
колонка
пневмоколонка 1 приспособление 101 спикер 4 стендер 1 столбец 6 столбик 14 электроколонка 1
Словарь синонимов русского языка
столп
Зубатому (Wurzeln 21 и сл.); ср. Стендер-Петерсен, ниже. Точно так же нельзя считать *stъlpъ
на основании одного наличия -р- заимств. из герм., вопреки Мерингеру (Wus I, 200), Стендер-Петерсену (280
Этимологический словарь Макса Фасмера
шпион
Тургенев, Рудин.
Стендер сумел сразу же внушить к себе почти общую неприязнь. Он окружил ссбя
Малый академический словарь
гмыр
польск. gmyrać – то же.
Согласно Брюкнеру (145; KZ 48, 177), родственно гмыж; по Стендер – Петерсену
Этимологический словарь Макса Фасмера
скут
skaut "женский платок на голову" (Уленбек, AfslPh 15, 491; Торп 468; Фальк–Торп 989; Стендер-Петерсен
в пользу цслав. происхождения слова; см. Стендер-Петерсен, там же, и Преобр. II, 316. Неприемлемы
Этимологический словарь Макса Фасмера
хизок
вознаграждение" (Шварц, AfslPh 42, 303; Стендер – Петерсен 240 и сл.; Бернекер I, 414 и сл.); см. также Мейе, ВSL
– сербск.-цслав. хиша, словен. híša, чеш. сhуšе – ср. Кипарский 177; Стендер – Петерсен 242 и сл
Этимологический словарь Макса Фасмера
плоска
38 и сл.; Стендер-Петерсен, ZfslPh 7, 252; Уленбек, AfslPh 15, 490. Посредство ср.-греч. φλασκί(ον
Этимологический словарь Макса Фасмера
опица
Шварц, AfslPh 41, 125; Уленбек, AfslPh 15, 489; Стендер-Петерсен 359 и сл.; Кипарский 251 и сл
Этимологический словарь Макса Фасмера
гам
гласных с го́мон "шум". Ср. словен. gomòt "путаница, неразбериха"; см. Ильинский, РФВ 63, 340; Стендер
Этимологический словарь Макса Фасмера
витязь
см. Уленбек, AfslPh 15, 492; Голуб 331; Стендер-Петерсен, ZfslPh 4, 44 и сл.; Шварц, ZfslPh 2, 105
распространения слова в сербохорв., а также -dzь при наличии варя́г, колбя́г, буря́г, вопреки Стендер
еще Стендер-Петерсен, Varangica, Aarhus, 1953, 21 и сл.; Махек, "Slavia", 22, 1953, стр. 354 и сл. –Т.]
Этимологический словарь Макса Фасмера
лаговка
"бочонок" ввиду распространения слова в слав., вопреки Кнутссону (GL. 16 и сл.); см. Стендер-Петерсен
Этимологический словарь Макса Фасмера
мята
?), англос. minte, д.-в.-нем. minza); см. Мi. ЕW 190; Бернекер 2, 44; Стендер-Петерсен, ZfslPh 7, 252
Этимологический словарь Макса Фасмера
худогий
Стендер-Петерсен 333 и сл.; Кипарский 200 и сл.; Траутман, GGA, 1911, 256. Неоправданны сомнения
Этимологический словарь Макса Фасмера
сатана
sаtаnа, вопреки Стендер-Петерсену (430 и сл.; ZfslPh 13, 250); см. Кипарский, там же; Сергиевский, ИРЯ
Этимологический словарь Макса Фасмера
мыто
из гот. mota "пошлина", тогда было бы слав. *mutо (вопреки Стендер-Петерсену (322 и сл.), Преобр. (I
Этимологический словарь Макса Фасмера
миса
Брюкнер, AfslPh 42, 142; Хирт, РВВ 23, 335; Стендер-Петерсен 403 и сл. Мысль о посредстве ср.-греч
Этимологический словарь Макса Фасмера
усерязь
источник в гот. *ausihriggs или *ausahriggs "серьга" (Мi. ЕW 372; Уленбек, AfslPh 15, 492; Стендер
Этимологический словарь Макса Фасмера
хоз
в.-н. Ноsе "штаны"; см. Фасмер, ZfslPh 15, 120; 20, 458 и сл.; Стендер-Петерсен, ZfslPh 16, 88 и сл
Этимологический словарь Макса Фасмера
гонезнуть
1, 328; Mi. EW 72; Преобр. 1, 144; Уленбек, AfslPh 15, 487; аналогично Стендер-Петерсен (328
Этимологический словарь Макса Фасмера
лихва
Кипарскому (206 и сл.); ср. Стендер-Петерсен 320 и сл.; Бернекер, там же.
Этимологический словарь Макса Фасмера
церковь
Стендер-Петерсен 424 и сл.) или в др.-бав. kirkô – стадия, предшествующая д.-в.-н. chirihha (Шварц
с бо́льшими фонетическими трудностями, чем объяснение из гот.; см. Стендер-Петерсен, ZfslPh 13, 250; Миккола
Этимологический словарь Макса Фасмера
владыка
"Slavia", 8, 489 и сл. Излишне предположение Стендер – Петерсена о заимств. из герм. *waldandaz; см
Этимологический словарь Макса Фасмера
полата
Соболевский, ЖМНП, 1914, авг., стр. 365; Романский, JIRSpr. 15, 125; Стендер-Петерсен, Class. еt Меdiаеv. 3
Этимологический словарь Макса Фасмера
молодь
ср. др.-сакс., др.-исл. malt "солод"); см. Мi. ЕW 200; Траутман, Арr. Sprd. 400; Стендер-Петерсен
Этимологический словарь Макса Фасмера
перегиня
Стендер-Педерсену (268 и сл.; ZfslPh 13, 256), Погодину (РФВ 32, 123), Кипарскому (185 и сл.) Герм
Этимологический словарь Макса Фасмера
поп
вопреки Стендер-Петерсену 428 и сл.), маловероятно и непосредственное заимствование из греч. παπᾶς
Этимологический словарь Макса Фасмера
пуд
восходит через англос. pund к лат. pondus "тяжесть" (Терквнст, там же; Ванстрат 42, 46; Стендер-Петерсен
Этимологический словарь Макса Фасмера
стрела
из герм. (Пайскер 72) невероятно; см. Траутман, там же; Стендер-Петерсен 218; Кипарский 86. Сюда
Этимологический словарь Макса Фасмера
дума
Стендер-Петерсен 485 и сл.; ZfslPh 13, 257; ср. Траутман, GGA, 1911, стр. 250 и сл.; Торп 198
Этимологический словарь Макса Фасмера
ферт
с гот. названием руны реrtrа, англос. реоrđ, вопреки Миклошичу (у Стендер-Петерсена 455), против см
Этимологический словарь Макса Фасмера
желеду
в слав., вопреки Стендер-Петерсену (325 и сл.), Кипарскому (190 и сл.), Уленбеку (РВВ 30, 276
Этимологический словарь Макса Фасмера
редька
1911, май, стр. 165; Мейе, Ét. 184; Уленбек, AfslPh 15, 490; Стендер-Петерсен, ZfslPh 7, 292; Шварц
Этимологический словарь Макса Фасмера
ВЕЛС
В 17 в. Г. Стендер сообщает о Велсе (Wels) — боге мертвых, которому были посвящены дни мертвых
со скотом и др. животными (у Стендера — «божьи кони», «божьи быки» и «божьи птицы»). По сообщению автора
Мифологическая энциклопедия
Нефтеналивной причал
площадке размещаются Стендеры, узлы учёта нефти и нефтепродуктов, запорная, регулирующая и предохранит
и включение насосных установок при пожаре, мгновенное отсоединение стендеров от танкера в аварийных
Горная энциклопедия
лесть
Мейе, Ét. 109; Торп 369; Хирт, РБВ 23, 334; Педерсен, IF 5, 72; Стендер-Петерсен 335 и сл.; Кипарский
Этимологический словарь Макса Фасмера
Колбяги
и сл.; Карский, РП 99).
••
[См. еще Стендер-Петерсен, Varangica, Орхус, 1953, стр. 249. – Т.]
Этимологический словарь Макса Фасмера
осел
Траутман, ВSW 14; Арr. Sprd. 304; Кипарский 208; Стендер-Петерсен 369 и сл.; IIIварц, AfslPh 41, 125 и сл
Этимологический словарь Макса Фасмера
полк
"; см. Уленбек, AfslPh 15, 490; РВВ 26, 310; Мерингер, WuS 5, 150; Стендер-Петерсен 194; Кипарский
Этимологический словарь Макса Фасмера
гораздый
Стендер – Петерсен, "Slavia", 5, стр. 675 и сл.; Кипарский 28). Фонетические трудности в случае
Этимологический словарь Макса Фасмера
АУШАУТС
Преториус, Г. Стендер и др.) легко изменяло свою форму под влиянием других теофорных имен (напр
Мифологическая энциклопедия
тын
dūnom; см. Мi. ЕW 370; Уленбек, AfslPh 15, 492; Стендер-Петерсен 253 и сл.; Кипарский, 189 и сл
Этимологический словарь Макса Фасмера
хижина
на основе др.-исл. hýrr "кроткий", англос. hýrе "приветливый, кроткий" (Бернекер, Кипарский, Стендер
Этимологический словарь Макса Фасмера
буква
слав. языках; см. Стендер-Петерсен, ZfslPh 13, 249. Однако ст.-слав. боукарь "grammaticus
Этимологический словарь Макса Фасмера
долг
" (Кипарский 25 и сл.); ср. Стендер-Петерсен, ZfslPh 13, 254.
Этимологический словарь Макса Фасмера
морковь
ср. Стендер-Петерсен (ZfslPh 7, 252), который справедливо возражает против объяснения из нж.-нем
Этимологический словарь Макса Фасмера
смоква
смоква" или *smakkô, буквально "вкусный плод"; см. Уленбек, AfslPh 15, 491; Стендер-Петерсен 363 и сл
Этимологический словарь Макса Фасмера
стекло
Стендер-Петерсен 397 и сл.; Кипарский 209 и сл. Лит. stìklas "стекло, склянка", лтш. stikls "стекло
Этимологический словарь Макса Фасмера
мосяг
Стендер-Петерсену (387 и сл.); см. против Шварц, там же. Нет основания говорить о связи с Μοσσύνοικοι
Этимологический словарь Макса Фасмера
Скандинавское литературоведение
Хетсо, датчане А. И. Стендер-Петерсен и К. Стиф.
Лит.: Бредсдорф Э. Л., Литература и общество
в Скандинавии, пер. с дат., М., 1971; Стендер-Петерсен А. И., К истории скандинавской славистики, «Scando
Большая советская энциклопедия
Сливно-наливные устройства
только верх. закрытым способом c помощью стендеров.
C.-н. y. для верх. слива-налива нефти
рукавом c гидроприводным подъёмно-поворотным устройством по типу Стендера (рис.); для ниж. слива-налива
Горная энциклопедия
Нефтеналивное судно
и нефтепирсовым трубопроводам на нефтеналивные Стендеры и далее в приёмную систему танкера или по подводным
насосными установками по проложенным в танках и по палубе трубопроводам, по нефтеналивным стендерам
Горная энциклопедия
хлеб
– то же, что более вероятно, чем родство с последними; см. Мейе, МSL 11, 179; Стендер-Петерсен 300; Мi. ЕW 87; Лиден, РВВ
Этимологический словарь Макса Фасмера
доска
твердое произношение di в иноязычном слове; см. Стендер-Петерсен 500; Кипарский 112 и сл
Этимологический словарь Макса Фасмера
ол
Нельзя доказать происхождение из герм., вопреки Стендер–Петерсену (294 и сл.), Хирту (РВВ 23, 336
Этимологический словарь Макса Фасмера
пост
Кипарский, там же; Стендер-Петерсен 430 и сл.)
II
II, напр. сторожевой, начиная с Петра I; см
Этимологический словарь Макса Фасмера
пенязь
Нет основания говорить о происхождении из незасвидетельствованного гот. *pinnings, вопреки Стендер
Этимологический словарь Макса Фасмера
лека
", λάσκω, ἔλακον, λέληκα "звучать, греметь, звенеть, кричать", вопреки Младенову (282; AfslPh 33, 14 и сл.); см. Стендер-Петерсен 330 и сл.; Кипарский, там же.
Этимологический словарь Макса Фасмера
суббота
говорит исключительное распространение формы *sobota у всех зап. славян, поэтому ни о гот. (Стендер
Этимологический словарь Макса Фасмера
Рим
мягким ŕ; см. Мi. ЕW 279; Миккола, Мém. Sос. Néophilol. 7, 278; Стендер-Петерсен 347 и сл.; Преобр
Этимологический словарь Макса Фасмера
варяг
ИОРЯС 25, 361). Ср. ва́рега.
••
[См. еще Стендер -Петерсен, Varangica, Aarhus, 1953. стр. 250
Этимологический словарь Макса Фасмера
холм
Уленбек, AfslPh 15, 485; Пайскер 61; Стендер-Петерсен 263 и сл.; Мейе – Вайан 77; Кипарский 179 и сл
Этимологический словарь Макса Фасмера
царь
там же; Линдертувна, SО 9, 613 и сл.); сомнительно происхождение из гот. *Kaisāreis (Стендер-Петерсен 350
Этимологический словарь Макса Фасмера
явор
Неубедительны возражения против герм. этимологии у Стендер-Петерсена (47), Брюкнера (202, AfslPh 23, 626
Этимологический словарь Макса Фасмера
плуг
Торп 222; Ван-Вейк, IF 23, 366 и сл.; 28, 125 и сл.; Мейе, Ét. 179; Стендер-Петерсен 407 и сл
Этимологический словарь Макса Фасмера
ПИЛЬВИТС
в «кабинетных» опытах Г. Ф. Стендера и Я. Ланге, кон. 18 в.) П. дал начало двум божествам — Пильнитису
Мифологическая энциклопедия
хлев
", 9, 346; Стендер-Петерсен 237 и сл.; Пайскер 69; Шрадер – Неринг 2, 451; Кипарский 176 и сл.; Хирт
Этимологический словарь Макса Фасмера
шелом
492; Стендер-Петерсен 227 и сл.; Кипарский 188 и сл.; Торбьёрнссон I, 100. Попытки толкования
Этимологический словарь Макса Фасмера
берковец
Стендер-Петерсен, Class. et Mediaev. 5, 218 и сл.). Указанный широко известный в IX – X вв. шв
Этимологический словарь Макса Фасмера
бочка
о заимств. из герм. *bukjô; см. Стендер-Петерсен 289 и сл. Ср. швейц.-нем. bücki "бочка, кадка", англ
Этимологический словарь Макса Фасмера
слемя
Aengl. Wb. 154; РВВ 44, 475). Не доказано герм. влияние на слав. слова, вопреки Стендер-Петерсену
Этимологический словарь Макса Фасмера
пуговица
со ср.-лат. punga "кошелек", ср.-греч. πουγγίον – то же, неясна (Стендер-Петерсен 369 и сл
Этимологический словарь Макса Фасмера
колодец
22, 31; Кнутссон, Раlаt. 64; Стендер-Петерсен 277 и сл. Неубедительно возведение слова коло́дязь
Этимологический словарь Макса Фасмера
король
*karlja- "свободный человек" или *karlaz – то же, вопреки Стендер-Петерсену (203 и сл.), Лоренцу
Этимологический словарь Макса Фасмера
кот
и сл. Заимствование из гот. *katts (Стендер-Петерсен 354) весьма сомнительно; неприемлемо
Этимологический словарь Макса Фасмера
стендер
Стэндэр
Русско-белорусский словарь
стендер
М tex. stender (yanğın borusuna su vermək üçün yeraltı su kəmərinin kranı üzərində qurulan kolonka).
Русско-азербайджанский словарь
Stender dish
чашка Стендера (для окраски срезов)
Англо-русский медицинский словарь