викторина эрудит
Викторина эрудит: проверьте свои знания. Участвуйте в викторинах на эрудит.club в 2026 году.
ЧитатьЗАИМСТВОВАНИЕ — переход элементов одного языка в другой как результат взаимодействия языков или сами элементы, перенесенные из одного языка в другой. Заимствование может быть устным (воспроизводит общий фонетический облик слова) или письменным, книжным (когда производится транслитерация слова).
-я, ср.
1.
Действие по знач. глаг. заимствовать.
Заимствование сюжета.
2.
То, что заимствовано, перенято.
Иноязычные заимствования.
□
В заимствовании художник передает только то чувство, которое ему было передано произведением прежнего искусства. Л. Толстой, Что такое искусство?
Иноязычный элемент, перенесенный из одного языка в другой. Чаще всего заимствуются слова, реже — фразеологические обороты, словообразовательные морфемы, синтаксические конструкции.
ЗАИМСТВОВАНИЕ -я; ср.
1. к Заимствовать. З. сюжета. З. идей. З. слов. З. темы.
2. То, что перенято, взято, почерпнуто откуда-л. Иноязычные заимствования.
сущ., кол-во синонимов...
Заи́мств/ова/ни/е [й/э].
ЗАИМСТВОВАНИЕ, я, ср.
1. см. заимствовать.
2. Заимствованное явление, слово, выражение. Иноязычные заимствования (заимствованные слова).
Процесс и результат перехода из одного языка в другой слов, грамматических конструкций, морфем, фонем;
самый распространенный вид языковых контактов.
орф.
заимствование, -я
ЗАИМСТВОВАНИЕ. см. ДИФФУЗИЯ.
Введение в словарный фонд языка иностранного слова.
Толковый переводоведческий словарь / Л.Л. Нелюбин. — 3-е изд., перераб. — М.: Флинта: Наука, 2003
Заимствование, заимствования, заимствования, заимствований, заимствованию, заимствованиям, заимствование, заимствования, заимствованием, заимствованиями, заимствовании, заимствованиях
ЗА’ИМСТВОВАНИЕ, заимствования, ср. (·книж. ). Действие по гл. заимствовать. Заимствование слов. Заимствование темы.
| То, что заимствовано. В русском языке много заимствований из французского языка.
заимствование ср.
1. Процесс действия по гл. заимствовать, заимствоваться
2. Результат такого действия.
см. >> повторение
или словосочетаний другого языка. Лексика чаще других уровней языка поддаётся заимствованию. Причины
появления в языках мира лексических З. связаны с заимствованием новых вещей («трактор», «танк
и здесь известны случаи заимствования звука «ф» русским, литовским и узбекским языками; перенесение
И. А., Заимствования в русском языке, «Slavia», 1965, №3; Deroy L., L'emprunt linguistique, P., 1956
ЗАИМСТВОВАНИЯ в лит-ре — частный случай лит-ого влияния, выражающийся в том, что один писатель
См. заимать
ЗАИМСТВОВАНИЯ ТЕОРИЯ. см. ДИФФУЗИОНИЗМ.
см. иноязычные слова.
Процесс вхождения заимствованного элемента в систему заимствующего языка;
выделяются следующие типы усвоений:
1) фонетическое;
2) семантическое;
3) словообразовательное;
4) функциональное.
культурного развития). При помощи последнего возможно заимствование элементов, принадлежащих более древней
заимствованием. Отсюда громадное значение заимствованных слов для истории культуры. Чуждое
и заимствование. Наука пока не в состоянии определить подобные древнейшие З., хотя кое-что, вероятно
Заимствование через посредство другого языка.
Объективная закономерность развития словарного состава любого языка, основанная на том, что тот или иной язык вбирает в себя иностранные слова, пытаясь подстроить их фонетически и морфологически к условиям функционирования системы языка.
Заимствования, появившиеся в 50-70-е годы ХХ в в эпоху НТР.
Добровольное подражание одной культурой ценностям другой. Народ и культура заимствуют то, что является близким и понятным; то, что принесет какую-либо выгоду; то, что отвечает внутренним потребностям данного этноса, которые не могут удовлетворить собственные культурные артефакты и комплексы.
См. кредитование, чистое.
ТЕОРИЯ ЗАИМСТВОВАНИЯ. см. ДИФФУЗИОНИЗМ.
Освоение тех или иных элементов культуры одного общества другими.
В социальной антропологии этот процесс часто рассматривается как аккультурация (см.), которой подвергаются индивиды, социальные группы, районы, нации или страны.
ЗАИМСТВОВАНИЕ ЛИТЕРАТУРНОЕ — в строгом смысле — использование в литературном произведении
ЗАИМСТВОВАНИЕ ЛИТЕРАТУРНОЕ. В отличие от влияния в собственном смысле (термин «влияние» часто
понимается и широко, включая сюда заимствование и подражание) заимствование всегда бывает сознательным
тогда как заимствованию присущ элемент преднамеренности. Те случаи влияния, где есть преднамеренность, напр
заимствование. «Шекспиру подражал я в вольном и широком изображении характеров, в необыкновенном составлении
Д'Аннунцио) склонность к заимствованию коренится в сознании, что продукты чужого творчества являются
Непосредственное заимствование из языка в язык.
Заимствования, появившиеся в XIX в. – середине ХХ в., связанные с развитием национального языка, временем деятельности А.С. Пушкина.
Определяется по принадлежности языку, из которого непосредственно приходит слово, основа, морфема.
Заимствование морфем на основе многообразных лексических заимствований.
Заимствование букв, слов, морфем через посредство письменной формы речи.
ЗАИМСТВОВАНИЯ ТЕОРИЯ — то же, что миграционная теория.
Превышение или дефицит источников финансирования по сравнению с расходами на приобретение нефинансовых активов; на уровне национальной экономики показывает количество ресурсов, которое данная страна предоставляет в распоряжение остального мира.
схожи, мы не можем объяснить это иначе, как предположив заимствование.
Теория, выставленная Гриммом
словесности. Подобно первой группе, были объяснены и остальные две. Первыми теоретиками заимствованиями
Заимствование через посредство устной формы речи.
Редкий вид заимствования, происходящий на фоне множества лексических заимствований и двуязычия.
Заимствование моделей словосочетаний и предложений, происходящее на фоне двуязычия.
Иноязычное слово или фразеологический оборот, вошедшие в новую языковую систему с сохранением своих звуковых особенностей: фильм (англ.: film).
Заимствования, связанные с эпохой средств массовой информации (СМИ) в 80-90-е годы ХХ в.
Путь проникновения элементов одного языка в другой.
ЗАИМСТВОВАНИЯ В ЯЗЫКЕ. Факты, перенесенные в к.-н. язык из другого языка. З. в языке неизбежны
языков слова, как телефон, провоцировать. Старые заимствования могут измениться до такой степени
ЗАИМСТВОВАНИЯ СТИХОТВОРНЫЕ в подавляющем большинстве случаев, исключая некоторых специальных
категорий, происходят в порядке слуховой, так сказать, ритмической памяти. Заимствования такого рода
разумеется, не касаются заимствований сюжетного, например, характера, а также заимствований отдельных
к ним от Боделера и пр.). Необходимо во всех случаях анализа заимствований и влияний (реминисценций) отличать
заимствование сознательное от того стихийного влияния, которое на начинающее поколение имеет
1) лексическое;
2) морфемное заимствование;
3) грамматическое заимствование;
4) фонемное заимствование.
Заимствования, появившиеся в период существования индоевропейского, протославянского, праславянского языков до IV в. н.э.
Заимствования, появившиеся в период существования восточнославянского, древнерусского
Заимствование слов и фразеологизмов.
Вхождение слова в язык-преемник опосредованно через язык-посредник.
Вхождение слова в язык-преемник непосредственно из языка-источника.
"СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРАВА ЗАИМСТВОВАНИЯ" (SDR — от англ. Special Drawing Rights) — международные резервные
СЕМАНТИЧЕСКОЕ ЗАИМСТВОВАНИЕ в языкознании — то же, что калька.
(СДР)
эмитируемое Международным валютным фондом резервное и платежное средство, предоставляемое для регулирования сальдо платежных балансов, пополнения резервов, расчетов с МВФ. Существует с 1969 г. как учетная единица, с 1979...
Заимствование, определяемое характером адаптации: оно может ассимилироваться фонетически
Аспект, устанавливающий статус слова в определенный момент развития системы языка, когда определяется его собственное, "внутреннее" состояние, его семантическая структура, отношения (парадигматические и синтагматические) с другими словами в тот или иной момент истории языка.
(«Специа́льные права́ заи́мствования»)
международные резервно-расчётные средства в рамках Международного валютного фонда (См. Международный валютный фонд) (МВФ).
Аспект, фиксирующий источник, время, характер, способ и адаптацию языкового элемента (слова, морфемы, фразеологизмы и т.п.).
(сдр) (англ. special drawing rights, sdr) — условная денежная единица, применяемая странами-членами международного валютного фонда; инструмент, позволяющий создавать валютные.резервы.
1) разделение сфер семантического влияния уже существующих в языке слов и заимствованных: страсть — хобби;
б) однотипность структуры иноязычных включений: спортсмен и новейшее шоу-мен;
в) замена составного именования цельнооформленным: гостиница для автотуристов — мотель.
1) экономические (банк, брокер, клиринг);
2) политические (спикер, парламент);
3) культурные (битник, кино, шоу-мен);
4) технологические (ноу-хау, компьютер);
5) бытовые (джинсы, джемпер) и т.п.
1) из финского (килька, семга, навага, салака, пихта, рига);
2) из скандинавских языков (крюк, ларь, кнут, кипа, сельдь);
3) из тюркских языков (башлык, башмак, тулуп, сундук, лошадь, табун, аркан, казна, сарай, сарафан);
3) из греческого языка...
1) В первые два десятилетия отдельные заимствования: кино, блюминг, комбинат, такси, радио
заимствований из английского и немецкого языков: комбайн, конвейер, нейтрон, пикап, спидометр, стенд, сейф
телевизор, джемпер;
дискриминировать, фальсифицировать;
3) до середины 50-х гг. заимствования
заимствования: джинсы, шорты, клипсы, кемпинг, компьютер, ксерокс, принтер, лазер, модель, шоу, модерн;
5
Заимствование, заимствовано из