ответы на игру эрудит
Ответы на игру эрудит: решения и подсказки.
Читатьорф.
испить, изопью, изопьёт; прош. -ил, -ила, -ило
испить
I сов. перех. разг.
Выпить чего-либо немного.
II сов. перех. разг.
1. Выпить всё, до конца.
2. перен. Вынести, вытерпеть всё тяжёлое, трудное.
Ч е г о и ч т о.
1. ч е г о (в значении "выпить, отпить немного, попить").
Вот теперь кваску бы испить хорошо (Салтыков-Щедрин). Любил [мальчик] нагнуться к проруби, испить студеной водицы, пахнущей дном (А.Н.Толстой).
2. ч т о (в переносном значении).
ИСПИТЬ, изопью, изопьёшь; ил, ила, ило; испей; итый (ит, ита, ито); сов.
1. чего. Выпить, отпить немного (прост.). И. квасу.
2. перен., что. Испытать что-н. тяжёлое (высок.). И. горе до дна.
• Испить горькую чашу (чашу страданий) (высок.
ИСПИТЬ изопью, изопьёшь; испей и испейте; испил, -ла, -ло; испитый; -пит, -а и -а, -о. св.
1. (чего). Нар.-разг. Выпить, отпить немного, попить. И. воды. И. молока из кувшина.
2. что. Устар. Выпить всё, до конца.
◊ Испить (до дна) чашу (чего, какую).
изопью, изопьёшь; прош. испил, -ла, -ло; повел. испей; прич. страд. прош. испитый, -пит, -а, -о; сов.
(несов. испивать).
1. чего и без доп. прост.
Выпить, отпить немного; попить.
Старик доел свой ломоть, перекрестился и вздохнул.
Ис/пи́/ть, изо/пь/ю́.
Испить, изопью, изопьём, изопьёшь, изопьёте, изопьёт, изопьют, испил, испила, испило, испили, испей, испейте, испивший, испившая, испившее, испившие, испившего, испившей, испившего, испивших, испившему, испившей, испившему, испившим, испивший...
См.:
1. испивать
2. испитой
ИСП’ИТЬ, изопью, изопьёшь, повел. испей, прош. вр. испил, испила, испило, ·совер. (к испивать).
1. чего. Выпить, отпить немного (·обл., ·прост. ). Дайте водицы испить. Испить кваску.
2. что. Выпить до конца (·книж., ·ритор. ). Испил горькую чашу страданий (см. чаша).
испиться сов. неперех.
см. испиваться
См. испытывать
• Институт свекловичного полеводства
Заимствование из испанского языка
См. испивать
См. испаивать
прил., кол-во синонимов: 16 вкусивший 27 выкушавший 19 вынесший 36 выпивший 352 вытерпевший 73 изведавший 48 испытавший 81 осушивший 41 отведавший 37 отпивший 15 повидавший 29 познавший 55 попробовавший 63 увидавший 36 узнавший 93 хлебнувший 64
В нартском эпосе адыгов карликовое племя. Согласно мифам, И. обладали громадной физической силой, большим умом, отличались смелостью, мужеством, свободолюбием. Вместо верховых лошадей у И.- зайцы, в качестве рабочих у них — иными.
повел. от испить.
См. испивать
до дна чашу 38 выпивший чашу 36 выстрадавший 46 вытерпевший 73 глотнувший 49 испивший горькую чашу 38
Или Галисия (по-испански Galicia) — страна галлеков (Callaïci), теперь северо-западная часть Испании, носящая титул королевства, имеющая на пространстве 29379 кв. км 1894000 жителей (1887) и разделяющаяся на провинции Корунью, Луго, Оренсе и Понтеведру.
(Benavente) — город в испанской провинции Саморе, в бывшем королевстве Леоне, на высоте 700 м, с 4107 жителей, имеет шелкопрядильни и девять церквей. В середине города находится старинный полуразрушившийся дворец герцогской фамилии Пиментель, который некогда принадлежал Б.
см. >> терпеть
до дна чашу 38 выпивший чашу 36 выстрадавший 46 вытерпевший 73 глотнувший 49 испивший чашу 38 испытавший
На мгновенье позабыл — И любви и упованья Чашу полную испил (А. Полежаев. На болезнь…) Татьяна Ивановна
во всю свою бедную жизнь испила полную до краёв чашу горя… и вполне изведала всю горечь чужого хлеба (Достоевский. Село Степанчиково и его обитатели).
ИСПИВАТЬ ГОРЬКУЮ ЧАШУ. ИСПИТЬ ГОРЬКУЮ ЧАШУ. Устар. Книжн. Много терпеть, страдать. Двадцатитысячное
Королева испанская (1751-1819), жена короля Карла IV испанского, дочь герцога Филиппа Пармского; см. Карл IV.
На мгновенье позабыл — И любви и упованья Чашу полную испил (А. Полежаев. На болезнь…) Татьяна Ивановна
во всю свою бедную жизнь испила полную до краёв чашу горя… и вполне изведала всю горечь чужого хлеба (Достоевский. Село Степанчиково и его обитатели).
Предложение выпить кофе или чая.
Испан. королева, дочь эрцгерцога Карла-Фердинанда австр., род. в 1858 г., в 1879 г. вступила в брак с испанскими королем Альфонсом XII. От этого брака родились две принцессы: Мерседес — в 1880, и Мария-Терезия — в 1882...
исп. — розовое вино.
(исп. и порт.), rosato (итал.), rose (фр.) розовое
исп.) игристое
ИСПИВАТЬ, испить что, пить, выпить; || напиваться (упиватьсь) допьяна. Дайте водицы испить. Помногу
брат, испиваешь. Он испивает, бывает пьян, опивается. Видно испил, выпил лишнее. Испей для дружка
а поешь для себя. Испей винца, позабудь отца. Испей маленько, да выпей все. Испиваться
быть испиваему; || испиваться, испиться, спиваться, пьянствовать без меры, предаться пьянству. Испиванье длит
испитие окончат. испив м. испивка ж. об. действ. по знач. глаг. Испивной или испивочный, к испитию
максималистского течения (см. Максималисты) Итальянской социалистической партии (ИСП). Фракция «Т
» выступила за исключение реформистов из ИСП и присоединение ИСП к Коминтерну. На 19-м съезде ИСП (октябрь
1922) «Т.» вместе со всей максималистской фракцией добились исключения из ИСП реформистов. После 4
го конгресса Коминтерна главный редактор ЦО ИСП газеты «Аванти!» («Avanti!») Дж. Серрати
присоединился к фракции «Т.» и выступил за слияние ИСП с компартией. Однако на чрезвычайном съезде ИСП (апрель
исп. год
Желтого Мыса, Исп. тер. Гвинейского залива, Исп. Гвинеи, Исп. Зап. Африки, Исп. Марокко, Исп. Сахары
Ифни, Рио-де-Оро, Рио-Муни, Фернадо-По, Элобея, Аннабона и Кориско, Экват. Гвинеи, Исп. Вест-Индии
Guinea Española) — б. исп. колония на берегу Гвинейского залива в Африке. С 1909 — в составе
колонии Исп. владения Гвинейского Залива. Собственная почт, служба организована в 1901. До этого использ
марки Фернандо-По. Первые марки — станд., с надписью (исп.) «Испанская Гвинея» — вышли в 1902
следующий вып. с надписью (исп.) «Испанская континентальная Гвинея» — 1903. Использ. также марки Элобея
Аннабона и Кориско с надпечаткой (исп.) назв. колонии и фискальные марки Исп. Зап. Африки.
Почтовые марки Испанской Гвинеи
пла́тина
Через нем. Platina или прямо из исп. platina – то же, производного от исп. рlаtа "серебро" (Преобр. II, 69; Клюге-Гётце 449).
испивать
I несов. перех. разг.
см. испить I
II несов. перех. разг.
см. испить II
ИСПО’ИТЬ, испою, испоишь, повел. испой-испой, ·совер. (к испаивать), что (·обл. ). Истратить
ИСП’ИТЫЙ, испитая, испитое; испит, испита, испито. прич. страд. прош. вр. от испить во 2 ·знач.
ы, ж.
То же, что пампасы.
[исп. pampa]
ДОНЬЯ -и; ж. [исп. doña] = Донна.
Испыт/у́/ем/ый.
Маркос Ана
(исп. поэт)
МАИС (исп. maiz) — то же, что кукуруза.
аю, -аешь.
несов. к испить.
АДОБА (исп. adobe) — то же, что саман.
[исп.] – испанская серебряная монета
[исп.] – человек, занимающийся контрабандой
исп. – сладкое вино.
исп. – полусладкое вино.
ит., исп.) Вино – «вино».
Испыт/у́/ющ/ий.
Франсиско
(исп. диктатор)
исп. – полусухое вино.
Испыт/а́/ть.
[исп.] – порода мериносовых овец
[исп.] – испанский народный танец
[исп.] – владелец ранчо.
исп. Illanos) — см. Иланун.
Испыт/а́/тель/.
Естеств/о/испыт/а́/тель/.
исп. – белое вино.
[исп.] – старинный испанский танец.
[исп.] – кафе-ресторан, закусочная
ы, ж.
То же, что кугуар.
[исп. puma]
исп. – сухое вино.
Узнайте о эрудит онлайн без регистрации бесплатно и его связи с игрой эрудит на эрудит.club
Читать